V začetku julija lani so pred cerkvijo v Beltincih postavili informacijsko tablo o zavetniku sv. Ladislava. Besedilo je napisano v štirih jezikih, ob slovenskem še v madžarskem, angleškem in nemškem, tablo pa so postavili s podporo Ministrstva za zunanje zadeve in trgovino Madžarske v okviru proračunske postavke Madžarski spomeniki v tujini ter v sodelovanju s Pomursko madžarsko samoupravno narodno skupnostjo in Župnijo Beltinci, je poročal Vestnik. 

Omenjeno tablo so postavili v času praznovanja slovenske državnosti, brez vedenja lokalne oblasti, kaj kmalu pa je postavitev sprožila plaz kritik. 

Svoje nasprotovanje je izrazil tudi Prekmurec dr. Marjan Maučec, ki je bil med letoma 2002 in 2007 član Državnega sveta Republike Slovenije. Za naš medij je takrat dejal: »Z dejanjem postavitve table v madžarskem jeziku pred cerkvijo v Beltincih, nasproti spomenika v čast Jeriču, Kleklu in Slaviču, ki je bil postavljen ob 100-letnici združitve Prekmurja z ostalimi Slovenci, se izničuje oz. ne spoštuje njihovih dejanj in žrtev. Zaradi vseh teh dejanj se zaslužni za ohranjanje in obstoj slovenstva obračajo v grobu. Zato tudi nikakor ni naključje, da je bila tabla postavljena točno pred slovenskim državnim praznikom«.

Maučec pravi, da je sv. Ladislav postal simbol madžarizacije v 18. stoletju, »ko je madžarsko plemstvo začelo nacionalno delovati in je tako v veliki meri zlorabljen za nacionalistične namene. Njegovi sledilci so s krvavo tlako zgradili cerkev v Beltincih in jo z bojevniško sliko posvetili njemu. S tem so zamenjali prvotnega patrona cerkve – Kristusovo vstajenje, ki je bilo nad oltarjem v prvi cerkvi«.

Tablo so prelepili z odgovorom ministrstva za kulturo 

Včeraj, na obletnico napada na Jugoslavijo, je Marjan Mučec, ki se je umaknil iz vseh političnih funkcij, zdaj je le podpredsednik Zavoda Kneza Koclja, prelepil tablo z odgovorom, ki ga je leta 2022 prejel s strani ministrstva za kulturo. "Takrat so mi pojasnili, da so lahko napisi v drugih jezikih, vendar je ob tem treba upoštevati določena pravila. Na primer tam, kjer je zakonsko predpisano, mora biti napis v slovenščini, razen če gre za območje z uradno dvojezičnostjo, kot jo imamo denimo v Pomurju. V Beltincih pa nikoli ni bilo priznane dvojezičnosti. Po zakonu je sicer možno imeti napise v drugem jeziku, če je to del krajevne običajne prakse. A v Beltincih tega nikoli ni bilo, tam ni nikoli obstajalo madžarsko govoreče prebivalstvo kot pretežni del, kar bi lahko opravičilo takšno prakso. Zakon tudi določa, da morajo biti napisi v dvojezičnih okoljih enake velikosti - slovenski in tujejezični. Problematično je že to, da je napis sploh v madžarskem jeziku, saj tukaj to ni običajno," nam je v telefonskem pogovoru povedal Maučec. 

Obrnili so se na ta ministra Pokljukarja in škofa Štumpfa

Prvega aprila letos se je sicer Zavod Kneza Koclja obrnil na ministra za notranje zadeve Boštjana Pokljukarja in škofa dr. Petra Štumpfa in ju obvestil o svojih aktivnostih. Zapisali so: "Nekateri ste že obveščeni o naših pravočasnih in vztrajnih prizadevanjih, da pri župnijski cerkvi v Beltincih ne bi prišlo do postavitve obeležja madžarskemu kralju svetemu Ladislavu v nasprotju z voljo številnih občanov in v nasprotju z veljavno zakonodajo. Doslej od pristojnih cerkvenih ustanov žal ni bilo ustreznega odziva, zato vas še enkrat pozivamo k ukrepanju in v priponki tudi prilagamo tudi dokument, ki dokazuje, da je bila postavitev table v nasprotju z veljavnim Zakonom o javni rabi slovenščine. Na območju občine Beltinci namreč ne živi madžarska narodna skupnost, kjer bi bila tudi madžarščina uradni jezik."

Maučec odgovora na omenjeno vprašanje do tega trenutka še ni prejel.